いま
習近平の中国は
朝鮮半島を影響下(=支配下)に置こう!と躍起になっている
そういう中国の覇権主義・膨張主義に対して日本が対抗するには
その米国は
いったい日本をどのように考えているのか?
このことに関しては↑『日米共同宣言』でのトランプ大統領の
それで
この際ですから
ご精読・熟読をお願いします.>皆の衆
今回の日米首脳会談は目も眩む程の大成功です
私は
・ 凄いものです
(上の動画の2分45秒あたり)
「今日
(上の動画の4分39秒あたり)
「私は何年にもわたる(安倍)総理大臣の
【訳注1】
トランプ大統領の“I(私)”と
“I wanna thank the Prime Minister
for his insight and support..”と
尚この部分
あったのだろうと考えられます
その見識やアドバイスにトランプ大統領は納得して
考えているのだと思います
【訳注終わり】→続く
(5分10秒)
「我々がこの重要な瞬間に間に合った事については
本日の我々のディスカッションは
【訳注2】
ここは劇的な部分です
以下原文聞き取り(やや適当w)
“Your support has been critical to getting us to this important moment in time, it’s a historic moment and possibly beyond that if it works out properly.”では ”this important moment”
(この重要な瞬間)とは何か?
「朝鮮半島の非核化を目指す米朝会談」の事です
我々アメリカが到達する」という感じ
”in time”は「間に合った」くらいの語感か
つまりこの重要な瞬間をこのタイミングで実現するのに
これを聞いて私はブッたまげました
続けて大統領は
beyond that if it works out properly”と言っています
私もそれはそうだと思います
【訳注終わり】
(6分24秒)
「昨年の秋に日本を訪れていた時
日本のご家族に会った
我々はこの家族が可能な限り早く再会するのを見たい
そしてこれはシンゾー(安倍晋三)の
(6分52秒)
「我々はこの件についてしばしば話し合った
日本に連れ帰って来るために出来る事は何でもするつもりだ
【訳注3】
原文は
“We talk about it often, so important to you, and we're going to do everything possible to have them brought back, bring them back to Japan. I gave you that promise.”です
ここで刮目すべきは
「シンゾー、オレはお前と約束したんだ」と言ってるのです
アメリカ大統領に
過去にはいないと思います
【訳注終わり】
(※この後暫く軍備や貿易の話になるが省略)
(8分42秒)
「この2日間は極めて実りあるものだった
今日ほど濃密(close)なものであった事はかつて無かった
そして二国の人々の紐帯がこれほど強固な事は無かった
今後数ヶ月にわたって我々はこの偉大なる友情を信頼する
【訳注4】
後半のトランプ大統領の言葉の重さに
以下原文
“The friendship between Japan and United States has never been closer, I truly believe it has never been closer than it si today.(中略) In the months ahead we will rely on this great friendship, as we face an array of all challenges and new opportunities and we will face them together.”
つまりトランプ大統領は
これ
慄然としませんか?
我々は“we will face them together”だそうですよ
同盟・・・allyとはそういうものです
【訳注終わり】
(9分22秒)
「(安倍)総理大臣
君をここに招くこと
以上です
巷間誠しやかに語られる
それにしても
日米宣言を見た後で日本のニュースを見ると
日本でのニュースを読む限り
理解しなかったんじゃないかと疑いたくなります
追加
万一安倍総理が退陣する事があったら
安倍総理は
安倍総理以外に
安倍総理が今退陣したらまた昔の日本に逆戻りです
リツイートして下さった10,000人以上の皆様
本当に有難うございます
このツイートが一人でも多くの人の目に触れて
「マスコミによる安倍総理報道が虚偽だらけであり
悪意と中傷にまみれた虚報である事」を
周知する助けとなれば幸いです
本当に有難うございます
上の長文をシッカリ読まれた方
日米関係とアジアの近未来が明快にイメージできたでしょ?
ワシは…
安倍晋三を持ち上げ
褒めているのではない
ワシの子供や孫たちが生きてゆく日本国の隆盛を祈る際
安倍晋三の貴重さに気づいただけなのだ
以上
本日は長文すぎるので
感謝しつつ筆を置く
飯山 一郎(72)
飯山一郎ブログ2018.4.24
にほんブログ村 前橋情報に参加しています
https://localkantou.blogmura.com/maebashi/ranking.html"